BOOK EDITING

Christine Schultz-Touge

A propos de moi

Organisation et coordination de la version anglaise de "beaux livres", de sitesWeb et de guides touristiques pour des sociétés d'édition, des musées nationaux français ou étrangers et des agences de publicité.

Travail en équipe et avec des délais impartis dans le cadre de projets indépendants en relation avec les auteurs, les traducteurs et les techniciens de fabrication. Je suisresponsable des travaux de réécriture, des corrections, de l'approche aucalibrage ainsi que de la relecture des épreuves et de la supervision destravaux de pre-presse jusqu'au "bon à tirer".

La majeure partie de monactivité se fait par Internet cependant je suis à même de me rendre à Paris plusieurs fois par semaine pendant les périodes de bouclage ainsi que pour la mise en place des projets.

About editing

COPY EDIT

 Copy edit is basically one step up from proofreading. Where the scope of the proofreader is generally limited to spotting typographical errors, misspellings and really gross errors in presentation, the copy editor adds grammar to the mix.

Copy editors generally follow a set of hard and fast rules about how to use punctuation and terminology, and they don't pay a lot of attention to the overall structure of your composition or even the meaning of a sentence.

HARD EDIT

It is when the editor is asked how to improve the manuscript. This is not cheating on the author's part, it's an honest admission that it's impossible to read your own work through somebody else's eyes

While a copy editor or a proofreader can do their work one sentence at a time, a hard editor should read the whole book through once before trying to edit it.

TECHNICAL EDIT

A technical edit is somewhat akin to "fact checking" and, depending on the manuscript, can end up being exactly the same thing. Some technical edits go far beyond simply reading a text with an expert eye and picking out flaws in logic or out-and-out mistakes.

Technical editors of computer books, for example, are required to verify computer code in the book and on any accompanying CD.

Technical editors must be experts in their field, not in English grammar.

PROOFREADING

Proofreading should be performed by a number of good readers, the more who fit your production schedule, the merrier.
The manuscript should be given to proofreaders in the final, typeset, form.

Aside from the possibility of errors being introduced by whomever does the typesetting, it's just easier for most people to pick out errors in a text that looks like a real book instead of double-spaced paper.

Proofreaders should really restrain themselves from commenting on iffy grammar and stick to mistakes.

Clients

Partagez cette page!